free web tracker

Comparative Stylistics Of French And English


Author : Jean-Paul Vinay
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1995


PDF Download Comparative Stylistics Of French And English Books For free written by Jean-Paul Vinay and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with Language Arts & Disciplines categories.


The Stylistique comparée du français et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and ­ through its detailed index and glossary ­ as a reference manual for specific translation problems.

Comparative Stylistics Of French And English


Author : Jean-Paul Vinay
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 1995-12-01


PDF Download Comparative Stylistics Of French And English Books For free written by Jean-Paul Vinay and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995-12-01 with Language Arts & Disciplines categories.


The Stylistique comparée du français et de l’anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages are extensively exemplified by expressions, phrases and texts. Combining description with methodological guidelines for translation, this volume serves both as a course book and ­ through its detailed index and glossary ­ as a reference manual for specific translation problems.

Comparative Stylistics Of French And English


Author : Jean-Paul Vinay
language : en
Publisher: Philadelphia : J. Benjamins
Release Date : 1995


PDF Download Comparative Stylistics Of French And English Books For free written by Jean-Paul Vinay and has been published by Philadelphia : J. Benjamins this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 1995 with Foreign Language Study categories.


Over the last 37 years the Stylistique comparee du francais et de l'anglais has become a standard text in the French-speaking world for the study of comparative stylistics and the training of translators. This updated, first English edition makes Vinay & Darbelnet's classic methodology of translation available to a wider readership. The translation-oriented contrastive grammatical and stylistic analyses of the two languages is extensively exemplified by expressions, phrases and whole texts. Combining description with methodological guidelines for translation, it serves both as a course book and - through its detailed index and glossary - as a reference manual for specific translation problems.

Thinking French Translation


Author : Sándor Hervey
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2003-08-27


PDF Download Thinking French Translation Books For free written by Sándor Hervey and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2003-08-27 with Foreign Language Study categories.


The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including: *cultural differences *register and dialect *genre *revision and editing. The course now covers texts from a wide range of sources, including: *journalism and literature *commercial, legal and technical texts *songs and recorded interviews. This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French on translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.

Translation As A Profession


Author : Daniel Gouadec
language : en
Publisher: John Benjamins Publishing
Release Date : 2007-06-06


PDF Download Translation As A Profession Books For free written by Daniel Gouadec and has been published by John Benjamins Publishing this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2007-06-06 with Language Arts & Disciplines categories.


Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators’ markets. The third section considers the process of ‘becoming’ a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification, certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for further browsing.

Thinking Translation


Author : Sandor Hervey
language : en
Publisher: Routledge
Release Date : 2002-09-11


PDF Download Thinking Translation Books For free written by Sandor Hervey and has been published by Routledge this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2002-09-11 with Language Arts & Disciplines categories.


Thinking Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method. It has been fully and successfully piloted at the University of St. Andrews. The course offers a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills. Translation is presented as a problem-solving discipline. Discussion, examples and a full range of exercise work allows students to acquire the skills necessary for a broad range of translation problems. Thinking Translation draws on a wide range of material from technical texts to poetry and song.

Traduction


Author : Harald Kittel
language : en
Publisher: Walter de Gruyter
Release Date : 2004


PDF Download Traduction Books For free written by Harald Kittel and has been published by Walter de Gruyter this book supported file pdf, txt, epub, kindle and other format this book has been release on 2004 with Language Arts & Disciplines categories.


This international encyclopedia documents and surveys, for the first time, the entire complex of translation as well as the operations and phenomena associated with it. Structured along systematic, historical and geographic lines, it offers a comprehensive and critical account of the current state of knowledge and of international research. The Encyclopedia (1) offers an overview of the different types and branches of translation studies; (2) covers translation phenomena - including the entire range of interlingual, intralingual, and intersemiotic transfer and transformation - in their social, material, linguistic, intellectual, and cultural diversity from diachronic, synchronic, and systematic perspectives, (3) documents and elucidates the most important results of the study of translation to the present day, as well as the current debates, taking into account theoretical assumptions and methodological implications; (4) identifies, where possible, lacunae in existing research, listing priorities and desiderata for further research. The languages of publication are German, English, and French.